press conference前面用at还是用on?convention与conference的区别?
press conference[英][pres knfrns][美][prs kɑnfrns]n.记者招待会,新闻发布会; 复数:press conferences例句:1.I watched the bail-out press conference last night. 昨天晚上我看了应急措施新闻发布会。press conference前面用at还是用on?
1 应该用on
2 因为press conference是一个具体的时间点,所以应该使用on这个介词来表示时间点。
3 同样的规则还适用于其他特定时间点的场合,例如on Monday、on Christmas Day等。
而at通常用于表示较为宽泛的时间段,例如at night、at the weekend等。
1 可以用at或者on
2 通常情况下,在表述时间时,使用at更常见,例如:at 2pm; at the press conference;但是在表达某个具体活动或事件开始的时间时,使用on更为恰当,例如:on Monday; on the first day of the conference;因此,在表述press conference前面时,既可以使用at也可以使用on。
3 当然,在具体语境中,也会有一些例外或者特殊情况。
例如,如果要表达“在某个特定日期的某个时间召开了新闻发布会”,可以使用“on”,如on June 28th at 10am举行了新闻发布会。
1. 在press conference前使用at更加准确。
2. 因为at通常用来描述某个事件或活动的精确时间或地点,而press conference是一个具体的事件或活动,所以使用at更加合适。
3. 在其他情境下,如表示某个日期或特定时间点时,可以使用on,但在表达对某个活动的参与或出席时,通常会用at,如参加会议、听演讲等。
在英语中,可以使用“at”或“on”来表示“举行新闻发布会”的语境,但使用哪个表达更见得要看具体情况。
如果您正在描述时间,它通常是用“on”的,例如:
- The press conference will be held on Tuesday at 2 PM.
如果您正在描述位置,则通常使用“at”,例如:
- The press conference will be held at the hotel's conference center.
如果您正在描述某个建筑内的会议室,则参照会议室的名称和编号(如果有),但通常使用“in”,例如:
- The press conference will be held in the Johnson Room.
所以,在某些情况下,使用“at”或“on”都是可以的,但通常需要根据具体语境来确定哪个更合适。
Convention是指会议,一般会议的规模比较小,只有几十到几百人参加,主要是为了讨论某个具体的议题,比如业界的某个标准规范等。
而Conference则是指大型的学术会议,一般会议的规模比较大,有数百到上千人参加,主要是为了分享学术成果、交流学术观点和建立学术联系。
在会议的形式和规模方面,二者有很大的区别。
值得一提的是,这两个词在中文中的语义存在一些不同,很多人将Convention翻译为“公约、惯例”,将Conference翻译为“会议、研讨会”。
因此,在使用时需要根据语境进行理解。
Convention和Conference都可以翻译成“会议”的意思,但是它们在用法和含义上有所不同。具体区别如下:
Convention是指大规模的、具有代表性的组织活动,常常有一定的规范和仪式,并且通常涵盖多个议题和主题。
Confe_
二者区别如下:
第一个对比点:会议大小。Convention 通常是“指很多人聚集在一起参加的大型集会”,有些 convention 的参加人数可以轻松过万,例如在美国和欧洲举办过的“星球大战庆祝集会 Star Wars Celebration Conventions”通常都会有不少于3万粉丝参加。而 conference 既可以是小型会议,也可以是大型会议,但即便是大型会议也达不到 convention 参会人员的规模。
Convention和Conference的区别在于,Convention通常指的是大型组织的例行会议,而Conference则是专门讨论特定主题的会议。
Convention通常会固定在每年的同一时间和地点举行,目的是为了促进组织内部成员的互动和交流,并且通常包括展览和分会议。
而Conference则是为了讨论一个特定的主题或领域而召开的会议,通常具有更强的学术性质,会邀请相关领域的专家和学者进行演讲和交流。
除此之外,Conference的时间和地点通常会根据主题和参与者的需求而灵活调整,也不一定需要每年都举行。
Convention和conference都是指会议或大型集会,但它们在使用和含义上有一些区别。
Convention通常指的是某个行业或组织的年度会议,旨在促进行业或组织内部的交流和合作,通常包括演讲、研讨会、展览等活动。
press conference是什么意思?press conference[英][pres ˈkɔnfərəns][美][prɛs ˈkɑnfərəns]n.记者招待会,新闻发布会; 复数:press conferences例句:
1.I watched the bail-out press conference last night. 昨天晚上我看了应急措施新闻发布会。